Eu lembro de uma palavra muito usada na Igreja, a qual é: Deus.
Há várias mais, porém eu só lembro de Deus, por agora.
Outra palavra pode ser 'Jesus' (ou Iesus), o J é uma alteração do I semivocálico...
(mais)Carregando...Eu lembro de uma palavra muito usada na Igreja, a qual é: Deus.
Há várias mais, porém eu só lembro de Deus, por agora.
Outra palavra pode ser 'Jesus' (ou Iesus), o J é uma alteração do I semivocálico. Quanto também Maria, sobre nomes de pessoas.
De: Quando "de" tem o significado de "sobre", ou "a respeito" em português). De Medicina, De Magica, De Alchimia, De Chemica.
Radio, declinação de radium ("Rádio" em português)
Hora sexta.
Via Lactea ("Via Láctea" em portugués).
Terra.
Quinta, quarta, sexta
Tu, a segunda pessoa do singular. Muito mais usado em português europeu.
Ego, o que quer dizer: "eu". "Ego" é muito utilizada na psicologia.
Nos ("Nós" em português).
Vos ("Vós" em português).
Principio ("Princípio). Exemplo: "In principio"
Lingua Latina / Latina Lingua ("Língua latina" em português).
Algumas expressões ou locuções latinas, como:
In loco
Status quo
In fraganti
Modus operandi
Corpus Christi
Via Crucis.
Eu naturalmente penso e falo no segundo idioma. É questao de prática.
Não, infelizmente não é. Aqui, no Chile, educação é um bem de consumo. Além disso, não há muito respeito pelos professores. O pagamento comum de um professor é ruim.
As políticas chilenas estatais n...
(mais)Carregando...Não, infelizmente não é. Aqui, no Chile, educação é um bem de consumo. Além disso, não há muito respeito pelos professores. O pagamento comum de um professor é ruim.
As políticas chilenas estatais não focam em assuntos de saúde e educacionais. Ambas as áreas estão privatizadas.
Existe uma área não-privatizada (grátis), porém a sua qualidade é péssima.
Ambas as hipóteses sao possíveis, de acordo com o critério. Grosso Modo e historicamente, o italiano é uma forma de latim moderna; como se fosse um dialeto deste. O espanhol, o portugues, o catalao...
(mais)Carregando...Ambas as hipóteses sao possíveis, de acordo com o critério. Grosso Modo e historicamente, o italiano é uma forma de latim moderna; como se fosse um dialeto deste. O espanhol, o portugues, o catalao, o frances seriam considerados de mesmo jeito.
No entanto, o italiano, o espanhol, o frances, o catalao, etc. sao “falas” oficiais de países, portanto já sao línguas independentes; e também nao é possível já conseguir una alta inteligibilidade mútua entre italiano e latim padrao, entre espanhol e latim padrao, entre portugues e latim padrao, entre frances e latim padrao, etc.
Além disso, estes novos idiomas (neo-latinos) tem a sua própria ortografia e cultura, o que o torna ainda mais diferente do latim.